google-plus32x32 facebook32x32 twitter32x32

 
Новости

15.09.2015

Исторически сложилось так, что перевод текстов в Алматы несколько раз пересматривал взгляд на своё осуществление. Кто-то издавна считал, что перевод – это перестроение и развитие текста со стороны переводчика, что позволяет улучшить материал, осовременить его и сделать более адаптивным под пользователей конкретной страны или языковой группы. Другие же специалисты продолжают утверждать, что крайне важен оригинальный текст и максимальное следование перевода ему – при таком подходе подчеркивается высокая ценность исходных материалов и уважение к ним.

подробнее...

14.09.2015

На сегодняшний день международные формы ведения бизнеса развиты во всех регионах мира. Деловые поездки требуют наличия обязательных документов и прохождения ряда процедур, которые делают доступным выезд за границы Казахстана. Если Вы впервые выезжаете за пределы страны, Вами в обязательном порядке будет востребована легализация документов в Алматы. Для чего необходимо проведение данной процедуры и что она представляет сегодня, разбираемся вместе с квалифицированными специалистами бюро переводов «Фонетикс».

подробнее...

13.09.2015

На сегодняшний день качественный медицинский перевод (Алматы) пользователи имеют возможность заказать в бюро переводов «Фонетикс». Конечно, множество и других компаний Вам предложат подобные услуги, но при этом, как выясняется, доверять многим не приходится – итоговое качество переведенного материала оставляет желать лучшего. Одновременно с этим, медицина – эта та отрасль жизнедеятельности, которая требует особого внимания и скрупулезности понятий. Чем обусловлена такая сложность осуществления качественного перевода на медицинскую тематику?

подробнее...

12.09.2015

Многие пользователи, обращаясь в агентство переводов в Алматы «Фонетикс», задаются вопросом, а кто будет иметь права на материал после его перевода – кто будет считаться автором уже нового материала, который, согласитесь, вполне можно считать новым произведением? При этом данный вопрос имеет достаточно сложную подоплёку, поскольку его решение регулируется рядом законодательных пакетов актов, прописанных правительством государства.

подробнее...

10.09.2015

На текущий момент одним из самых востребованных видов языкового перевода является технический перевод, который позволяет максимально и качественно перевести техническую документацию или специализированную литературу. Такой тип работ является одним из наиболее громоздких и требующих особых умений и уровня знаний. Заказать грамотный и логичный технический перевод, который, к тому же, будет сделан в максимально сжатые сроки, предлагает Вам бюро переводов (Алматы) «Фонетикс».

подробнее...

Перевод юридической документации в Алматы

Вы нуждаетесь в переводе юридической документации (Алматы), и он нужен Вам достаточно срочно?

Есть несколько способов решения данной задачи.

Можно обратиться к помощи одного из многочисленных онлайн-сервисов. Плюс: скорость и доступность. Минус: крайне низкая вероятность приемлемого результата.

Правильное решение: прибегнуть к услугам профильного, сертифицированного бюро переводов. Такого, каким является в Алматы агентство «Фонетикс». Наши специалисты идеально справляются с переводом самых сложных юридических материалов, изобилующих:

  • устойчивыми выражениями;
  • профессиональными клише;
  • специализированными формулировками;
  • бюрократической терминологией.

Почему перевод юридической документации (Алматы) лучше доверить нам? Потому что в нашем штате работают эксперты, на профессиональном уровне владеющие иностранными языками, хорошо разбирающиеся в консультационной, адвокатской деятельности, способные находить точные аналоги в правовой системе языка, на который осуществляется перевод.

Какая именно юридическая документация доступна для перевода специалистами агентства «Фонетикс»?

Обратившись к нашим экспертам, Вы получите точный, актуальный, а самое главное – достоверный перевод:

  • Меморандумов;
  • Доверенностей;
  • юридических заключений;
  • законов и контрактов;
  • нормативно-правовых актов;
  • нотариальных документов

и прочих видов правовой документации.

Специалисты «Фонетикс» занимаются переводом юридической документации (Алматы) в несколько этапов:

  • Материал заказчика после поступления в агентство изначально проходит обязательную вычитку корректором, прочитывается ответственным редактором.
  • При особой специализации документация, предназначенная для перевода, может оцениваться юридическими консультантами.
  • Только после этого материал передается в руки переводчика.

При этом мы не теряем Ваше время: весь процесс работы производится в заранее оговоренные сроки.

Описанный комплексный подход в конечном итоге позволяет нам гарантировать точный, безупречный результат.

«Фонетикс»: ответственность, профессионализм, гарантия качества

Потребность в переводе документации юридического характера – повод выбирать исполнителя переводов (Алматы) максимально ответственно. В работе такого уровня самая малая неточность может привести к фатальным результатам, поскольку речь идет об официальных документах.

Наше агентство – это команда ответственных работников, которые прекрасно понимают значимость возлагаемых задач. Это знание, вкупе с умением, позволяет нам занимать прочную позицию на рынке, привлекая все большее количество клиентов.

 

 

 

 
справочникМы есть в справочнике "Наш город"
 
© 2012 Агентство переводов Фонетикс
Создание сайтов Астана - megagroup.kz
Раскрутка сайта от Seo Solution Астана, Казахстан